|
Teatro
hispano en Miami
EMILIO ICHIKAWA
Para que la aparición
de lo teatral merezca el calificativo de ''hispano'',
¿qué debe suceder encima de un
escenario?
Algo más: ¿por
qué el adjetivo en disputa para ''teatro''
es ''hispano'' y no ``latino''?
¿Y por qué siempre
aparece en evidencia Miami, cuando hay tanta
''hispanidad'' o ''latinidad'' en New Jersey
o New York como en esta ciudad del sur floridano?
¿Sabe el viajero que en West New York
hay un mercado llamado El Bazar donde se emulan
con creces no sólo las dos condiciones
citadas con anterioridad, sino hasta la propia
''cubanidad'' de Miami? |
 |
Todo es muy confuso, o rico; difícil
de someter a una definición rígida.
Es ''latino'' el teatro que se dice en italiano o
francés; o lo puede ser el que se hace en Québec
(Canadá francés) bajo cualquier proyección
lingüística. Por demás es ''hispano''
el que se dice en gallego, o valenciano; digamos también
que en catalán e incluso en euskera.
¿Mas no puede haber un teatro
''hispano'' donde no se empleen textos ni explícitas
filiaciones idiomáticas? ¿Es ''hispano''
el arte del dramaturgo Víctor Varela, o es
''latino'' el de Darío Fo?. ¿Y cómo
calificar un Romeo y Julieta interpretado por actores
de apellidos González y Rodríguez?
Las definiciones son tan esquivas
que lo anterior no parece pasar de un expediente jurídico
o financiero. Incluso topográfico o demográfico,
ya que la condición vendría determinada
por el lugar de la puesta o el estatuto ciudadano
de actores y directores.
He escuchado algunas ideas sobre estas
cuestiones a dos importantes teatristas (¿hispanos,
latinos, cubanos...?): Dolores Prida y Alberto Sarraín.
En un aula de la State University of New York, Dolores
Prida se autodefinió como ''cubarican''; es
bilingüe, trata temas ''latinos'' en inglés
y opina sobre teatro neoyorquino en español.
Sarraín es más indefinible: critica
las condiciones del teatro ''hispano'' en Miami, pero
es capaz de buscarse sus espacios precisamente en
los límites de esa área lingüística.
Hace unos días,
haciendo aún más vigente la equívoca
formulación de este problema, se estrenó
en Teatro Abanico (proyecto de Lily Rentería)
la obra El celador del desierto.
Se discutió bastante,
y durante varias puestas sucesivas, sobre las
excepcionales actuaciones de Grettel Trujillo
y Sandra García. Se elogió la
dirección de Ernesto García y
también la música compuesta por
él para la obra. Pero a decir verdad,
lo que más se ha debatido es su texto.
Queda fuera de toda duda la profundidad e inteligencia
de su palabra y su pensamiento: lo que se pone
en cuestión es su pertinencia dramatúrgica. |
 |
La puesta en escena es efectiva (a
pesar de unos criticados desnudos); la escenografía
es sencilla y muy funcional; el uso de máscaras,
luces y vestuario se maneja según los patrones
del mejor teatro; nada indica en este punto la ''hispanidad''
o ''latinidad'' de esa obra. Particularmente del trabajo
de las actrices, que puede inscribirse en cualquier
escenario internacional.
Lo mismo sucede con el texto; el nivel
reflexivo que alcanza en lo filosófico y lo
moral le independizan a ratos del género teatral.
Por momentos, más que un libreto, parece un
ensayo en busca de ideas sublimes. Nada tiene que
ver este libro con una problemática circunscrita
a la hispanidad; califica en la mejor tradición
de la filosofía clásica, lo que le desmarca
de dos tópicos contenidos en el estereotipo
de ''teatro hispano'' de Miami: la comicidad superficial,
las señas vernáculas de la hispanidad.
Un desierto. Un celador que le habla
de esos parajes a un viajero que busca algo, quizás
la libertad. El dinero. El valor de una confesión.
La complicidad entre los hablantes. Estos temas remiten
a cualquier lugar del mundo: La Habana, New York,
Miami. El teatro que muestra El celador del desierto,
de Ernesto García, resulta afín a ciertas
pretensiones del teatro europeo de los 50-60, incluso
de su cine; a veces, evoca el gran teatro ruso de
los años 20. Desde este trabajo pudiera, en
efecto, discutirse la ''hispanidad'', pero no el teatro
de Miami.
Artículos
relacionados:
• Teatro
hispano en Miami
• Apuntes
sobre el Teatro Hispano en EE.UU
• Diálogo
sobre el Teatro Hispano en USA (I)
• Diálogo
sobre el Teatro Hispano en USA (II)
• Conferencia
de Alberto Sarraín en el Centro de Estudios
Martianos sobre actualidad del teatro hispano en EE.UU.
• El
mito del teatro hispano en EE.UU
Fuente:
El Nuevo Herald
Photos- Ricardo Aguila
Julio - 2003
|